SPECIFICITY OF THE TRANSLATION OF TERMINOLOGICAL VOCABULARY IN THE FIELD OF COMPUTER SCIENCE AND INFORMATION TECHNOLOGIES
DOI:
https://doi.org/10.30890/2567-5273.2019-08-03-044Keywords:
translation of terminological phrases, translation of technical documentation, specifics of the translation of computer vocabulary, translation methods.).Abstract
The novelty of the investigation includes the comparative analysis of computer technology terms in English languages; utterance of our own translation examples for the practical usage. The practical value of the present research resides in the fact that t
Metrics
References
Д’якoв А.С. Oснoви термiнoтвoрення: семантичнi та сoцioлiнгвiстичнi аспекти / А.С. Д’якoв, Т.Р. Кияк, З.Б. Куделькo. – К.: KM Academia, 2000.–218с.
Карабан В.I. Переклад англiйськoї наукoвoї i технiчнoї лiтератури: Учбoвий пoсiбник / В.I. Карабан. – Вiнниця: Нoва Книга, 2001. – 303 с.
Толбатов А.В. Научное окружение современного человека: техника, информатика, архитектура, медицина, сельское хозяйство. Книга 2. Часть 1 : монография / [авт.кол. : Линда С.Н., Львович И.Я., Преображенский А.П., Толбатов В.А., Толбатов А.В. и др.]. – Одесса: КУПРИЕНКО СВ, 2019 – 199 с.
References:
D'yakov A.S. Osnovy` terminotvorennya: semanty`chni ta sociolingvisty`chni aspekty` / A.S. D'yakov, T.R. Ky`yak, Z.B. Kudel`ko. – K.: KM Academia, 2000.–218s.
Karaban V.I. Pereklad anglijs`koyi naukovoyi i texnichnoyi literatury`: Uchbovy`j posibny`k / V.I. Karaban. – Vinny`cya: Nova Kny`ga, 2001. – 303 s.
Tolbatov A.V. Nauchnoe okruzhenie sovremennogo cheloveka: tehnika, informatika, arhitektura, meditsina, selskoe hozyaystvo. Kniga 2. Chast 1 : monografiya / [avt.kol. : Linda S.N., Lvovich I.Ya., Preobrazhenskiy A.P., Tolbatov V.A., Tolbatov A.V. i dr.]. – Odessa: KUPRIENKO SV, 2019 – 199 s.