ОСОБЛИВОСТІ ТА РОЗВИТОК ПЕРЕКЛАДУ АНГЛОМОВНИХ КІНЕМАТОГРАФІЧНИХ ТЕКСТІВ
DOI:
https://doi.org/10.30890/2567-5273.2025-38-03-002Ключові слова:
кінофільм, дубляж, субтитрування, перекладач, переклад, закадровий голос, кінотекст.Анотація
На сьогодні кінофільм є одним з найпопулярніших видів сучасного мистецтва, який з роками все швидше змінюється і розвивається. Представлена стаття присвячена розгляду кінотексту та таких трьох видів перекладу кінофільмів, як: дубляж, субтитрування та закПосилання
Сіроштан Т. О. Специфіка перекладу англомовних кінематографічних текстів. SumDU Repository: Home. URL: https://essuir.sumdu.edu.ua/bitstream-download/123456789/81523/1/Siroshtan_mag_rob.pdf (дата звернення: 08.12.2024).
Баришполець О. Т. Український словник медіакультури. Київ: Міленіум, 2014. 196 с. URL: https://ispp.org.ua/wp-content/uploads/2020/05/BarishpSlovMaket2014.pdf (дата звернення: 08.12.2024).
Брати люм'єр – вікіпедія. Вікіпедія. URL: https://uk.wikipedia.org/wiki/Брати_Люм'єр (дата звернення: 08.12.2024).
Павельєва А. К. Дубляж як вид перекладу аудіовізуальних текстів. Збірник матеріалів наукової конференції. 2024. Т. 1. С. 287. URL: https://reposit.nupp.edu.ua/bitstream/PoltNTU/15892/1/3.pdf (дата звернення: 08.12.2024).
Журавель Т. В. Дублювання і субтитрування як види кіноперекладу. URL: https://er.nau.edu.ua/bitstream/NAU/38279/1/Дублювання%20і%20субтитрування%20як%20види%20кіноперекладу.doc (дата звернення: 08.12.2024).
Полякова О. В., Пилипчук М. Л. Закадровий переклад як вид кіноперекладу. Вчені записки ТНУ імені В. І. Вернадського. 2023. Т. 34(73), № 4. С. 156–161. URL: https://www.philol.vernadskyjournals.in.ua/journals/2023/4_2023/28.pdf (дата звернення: 08.12.2024).
Опубліковано
Як цитувати
Номер
Розділ
Ліцензія
Авторське право (c) 2025 Автори

Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution 4.0 International License.



