FEATURES AND DEVELOPMENT OF ENGLISH-LANGUAGE CINEMATIC TEXTS TRANSLATION
DOI:
https://doi.org/10.30890/2567-5273.2025-38-03-002Keywords:
movie, dubbing, subtitling, translator, translation, voiceover, film text.Abstract
Today, cinema is one of the most popular forms of contemporary art, which is changing and developing more and more rapidly over the years. This article aims to analyze the film text and the three types of film translation: dubbing, subtitling and voice-oMetrics
References
Сіроштан Т. О. Специфіка перекладу англомовних кінематографічних текстів. SumDU Repository: Home. URL: https://essuir.sumdu.edu.ua/bitstream-download/123456789/81523/1/Siroshtan_mag_rob.pdf (дата звернення: 08.12.2024).
Баришполець О. Т. Український словник медіакультури. Київ: Міленіум, 2014. 196 с. URL: https://ispp.org.ua/wp-content/uploads/2020/05/BarishpSlovMaket2014.pdf (дата звернення: 08.12.2024).
Брати люм'єр – вікіпедія. Вікіпедія. URL: https://uk.wikipedia.org/wiki/Брати_Люм'єр (дата звернення: 08.12.2024).
Павельєва А. К. Дубляж як вид перекладу аудіовізуальних текстів. Збірник матеріалів наукової конференції. 2024. Т. 1. С. 287. URL: https://reposit.nupp.edu.ua/bitstream/PoltNTU/15892/1/3.pdf (дата звернення: 08.12.2024).
Журавель Т. В. Дублювання і субтитрування як види кіноперекладу. URL: https://er.nau.edu.ua/bitstream/NAU/38279/1/Дублювання%20і%20субтитрування%20як%20види%20кіноперекладу.doc (дата звернення: 08.12.2024).
Полякова О. В., Пилипчук М. Л. Закадровий переклад як вид кіноперекладу. Вчені записки ТНУ імені В. І. Вернадського. 2023. Т. 34(73), № 4. С. 156–161. URL: https://www.philol.vernadskyjournals.in.ua/journals/2023/4_2023/28.pdf (дата звернення: 08.12.2024).
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Authors

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.