THE RELEVANCE OF ADEQUATE TRANSLATION AS AN IMPORTANT FACTOR OF CULTURE IN THE PERIOD OF MARTIAL STATUS
DOI:
https://doi.org/10.30890/2567-5273.2023-30-00-024Keywords:
translation, translation language, original language, translation adequacy, national and cultural factor, military status.Abstract
The presented article outlines an extremely important problem in philological science, namely the relevance of adequate translation as an extremely important factor of culture not only in general, but also during the period of the country’s martial law.Metrics
References
Білоус О.М. Теорія і технологія перекладу. Курс лекцій: доопрацьований та доповнений. Навчальний посібник для студентів перекладацьких відділень. Кіровоград, РВВ КДПУ ім. В. Винниченка, 2013.
с.
Карабан В.І., Мейс Дж. Переклад з української мови на англійську мову. Навчальний посібник – довідник для студентів вищих закладів освіти. Вінниця: НОВА КНИГА, 2003. 608 с.
Мамрак А. В., Вступ до теорії перекладу: навчальний посібник. Київ : Центр учбової літератури, 2009. 304 с.
Nida E.The Theory and Practice of Translation . Leiden : E J. Brill, 1982. РР. 26-27.
Toury G. In Search of a Theory of Translation. Tel-Aviv: the Porter Institute for Poetics and Semiotics, 1980. 228 p.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2023 Authors
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.